Intérpretes de Lengua de Signos Española

JavaScript no está habilitado!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

Una de las principales reivindicaciones del colectivo de personas sordas es el derecho a la accesibilidad en la comunicación, ya que es la base en la que se fundamentan todos los obstáculos que impiden a las personas sordas alcanzar el grado de bienestar.

La información que reciben las personas sordas es mínima, ya que la mayoría de los canales de transmisión están pensados POR y PARA oyentes. Cuando la sociedad no ofrece esos medios alternativos, para el completo acceso a la información, es cuando realmente surgen las BARRERAS DE COMUNICACIÓN a las que hay que hacer frente.

En este sentido, el papel de los Intérpretes de Lengua de Signos Española es realmente importante, pues son ello/as los /as que hacen de puente de comunicación entre ambas comunidades: la comunidad sorda y la comunidad oyente.

El intérprete de LSE es un profesional, cuya formación se recoge en el R.D.: 2060/1995, del 22 de diciembre, donde se establece el Título de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos Española y se define como aquel profesional que es competente en la Lengua de Signos española y la(s) lengua(s) orales de su entorno, capaz de interpretar mensajes emitidos en una de esas lenguas a su equivalente en la otra de forma eficaz.

Para garantizar el derecho al acceso a la información por parte de aquellos que participan en el proceso comunicativo, debemos recurrir a estos profesionales formados a tal fin.

La profesión del Intérprete de LSE se regula a través del Código Etico cuyos principios fundamentales son la Confidencialidad, Neutralidad y Fidelidad.

A través de la labor de los intérpretes de LSE, las personas sordas pueden integrarse en la sociedad con independencia y autonomía, siendo base fundamental para su integración social, académica, laboral y cultural. De ahí que se haya hecho hincapié en la formación y reconocimiento profesional de los/as Intérpretes de Lengua de Signos Española.

Para conseguir la accesibilidad el entorno de las personas sordas, la Federación Andaluza de Asociaciones de Personas Sordas, ha creado un servicio de Intérpretes de Lengua de Signos Española que viene desarrollándose desde el año 1990. Además de este programa, existe la figura del Intérprete de Lengua de Signos Española de ámbito educativo, tanto en el campo de la educación secundaria como en el universitario.